July 2nd, 2015

кошка графика странная высовывается

Чего-нибудь, как-нибудь, кто-нибудь, когда-нибудь....

"Не успеешь приготовить что-нибудь вкусненького..."

Так начинается реклама пятновыводителя  Vanish. И каждый раз дёргаюсь. Потому что, как мне кажется, так по-русски не говорят.
Но в последнее время мне кажется и ещё одно: я совсем не знаю, а как, собственного, по-русски говорят.

Можно сказать "что-нибудь вкусненького" или всё-таки следует сказать "чего-нибудь вкусненького". А может быть, надо говорить "что-нибудь вкусненькое"? И какая разница вообще, правда ведь? Наверняка, кроме меня никто и не дёргается вовсе.